Dans la vallé de la Cirnaca, se dresse , à 1 429 mètres au-dessus du niveau de la mer, une montagne rude et abrupte.

Lorsque sa cime est éclairée par les rayons du soleil, regardez ! vous y verrez trés nettement la silhouette d'une femme Corse à cheval : hè a Spusata.

Quellu monte chi voi vidette culà, chi ci hè un capu di donna cù u so coccu in cima. Dice chi saria a spusata pitrificata cù tuttu u so curteggiu..

U videte u curteggiu ??

A spusata era une ghjuvanotta povara... povara chi si ne stava cù a mamma ind'una casarella di a muntagna. Ma era bella à un riccu d'un antru paese l'avia dumandata.
E ella l'avia pigliatu.

 

Quandi a ghjuvanotta parti da casa soia, c'era tutta a cavalcata per falli a scorta, quant'é ch'ella sia une signora.

E ella s'avia viutatu a casa ! c'era vulsutu ch'ella si porti tuttu...

(capite, era vergugnosa di a so puvertà, è pur di figurà... humbà !)

Fatti fine chi a povara mamma si firmava sola è disgraziata. Ma si raligrava di vede chi a figliola saria bè è megliu. Quella, era partuta senza mancu abbraccià a mamma ... !

A calvacata viaghjava chi era un pezzu ... Or eccuti d'un colpu un cavalieru chi volta à brilla sciolta. Pianta. A vechja esce in piazza. Fatti chi me figliola s'hè pintata...

Tantu u cavalieru :
- "A spusata vi manda à di ch'ella s'hè scurdata di piglià A consula... è chi voi a li diate subitu !"

Tantu à a povara mamma li scappa une ghjastema :
"-CHI TU FERMI SECCA, TU E A TO CULLAZZA !"
(malasciu e ghjasteme d'una mamma).

A spusata cù tutta a so scorta ferma pitrificata pè sempre...

... Per sempre !

E ora .. a videte a spusata ?

 

 

leghje in francese ->> qui